Ben Melamet Hırkasını
Cette chanson est d’abord un poème de Kul Nesimi, un poète du 17ème siècle, qui exprime dans ce texte sa volonté de se libérer des conventions sociales, et de vivre sa vie et sa spiritualité comme il l’entend.
Partition :
Paroles & traduction:
Ben melamet hırkasını
Kendim giydim eynime
Ben melamet hırkasını
Kendim giydim eynime
Ar u namus şişesini
Taşa çaldım kime ne hey, haydar haydar
Taşa çaldım kime ne
Gâh çıkarım gökyüzüne
Seyrederim âlemi
Gâh çıkarım gökyüzüne
Seyrederim âlemi
Gâh inerim yeryüzüne
Seyreyler âlem beni hey, haydar haydar
Seyreyler âlem beni
Sofular haram demişler
Bu aşkın badesine
Sofular haram demişler
Bu aşkın badesine
Ben doldurur ben içerim
Günah benim kime ne hey, haydar haydar
Günah benim kime ne
Nesimi’ye sormuşlar ki
Yârin ile hoş musun?
Nesimi’ye sormuşlar ki
Yârin ile hoş musun?
Hoş olayım olmayayım
O yâr benim kime ne hey, haydar haydar
O yâr benim kime ne
Le manteau du reproche
Je l’ai moi-même mis sur mon dos
Le manteau du reproche
Je l’ai moi-même mis sur mon dos
Et jeté au sol le flacon de la vertu, cela ne regarde que moi
Et jeté au sol le flacon de la vertu, cela ne regarde que moi
Parfois je grimpe jusqu’au ciel
D’où je regarde le monde
Parfois je grimpe jusqu’au ciel
D’où je regarde le monde
Parfois je redescends sur terre
D’où le monde me regarde
D’où le monde me regarde
Les bigots disent
Que ce vin de l’amour est interdit
Les bigots disent
Que ce vin de l’amour est interdit
C’est moi qui en remplit la coupe, moi qui le boit
C’est moi qui en remplit la coupe, moi qui le boit
Ce péché est le mien, cela ne regarde que moi
Ce péché est le mien, cela ne regarde que moi
Ils demandent à Nesimi
Es-tu heureux avec ton bien aimé ?
Ils demandent à Nesimi
Es-tu heureux avec ton bien aimé ?
Que je sois heureux ou malheureux
Cet amour est le mien, il ne regarde que moi
Cet est le mien, il ne regarde que moi
Version classique :
Autres versions :
Et une version Rock !! 🙂